【フランス語 歌 Laurent Voulzy】半世紀以上活躍し続けるローラン・ヴルズィのRockcollectionを訳すよ。




今回はジルベール・モンタニエ(Gilbert Montagné)のOn va s'aimerを訳してみました。

https://fr.wikipedia.org/wiki/Laurent_Voulzy

※Wikipédia日本語版がなかったので、フランス語版をリンクに貼っておきます。

彼は1967年から2020年現在でも現役で活躍しているフランス人歌手です。

今回は、彼の長いキャリアの中でも、有名な曲であるRockcollection(1977年フランス国内No.1ヒットソング)を翻訳します。

Rockollection-wikipedia(フランス語)

※分からない単語は強調して下にまとめてます。

1:Rockcollection ロックのコレクション

訳していきましょう。

On a tous dans le cœur une petite fille oubliée
わたしたちの心の中には、忘れられてしまった女の子がいる。

Une jupe plissée queue d'cheval à la sortie du lycée
高校の入口で、ポニーテールでプリーツスカートをはいた彼女のことだ。

On a tous dans le cœur un morceau de ferraille usée
古びたくず鉄のかけらがある。

Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
町でサーカスをするための、古びた夢のスクーター

Et la petite fille chantait
それと小さな女の子が歌っていた。

Et la petite fille chantait
それと小さな女の子が歌っていた。

Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

Locomotion
運動

On a tous dans le cœur le ticket pour Liverpool
わたしたちの心の中には、リバプール行きのチケットがある。

Sortie de scène hélicoptère pour échapper à la foule
群衆から逃走するためのヘリコプターの光景

Excuse-me Sir mais j'entends plus Big Ben qui sonne
申し訳ない、旦那。でもわたしには、ビッグベンの鳴く声が聞こえてくるんだ。

Des scarabées bourdonnent c'est la folie à London
スカラベがざわめている、あああれは、ロンドンの群衆の声だ。

Et les Beatles chantaient
ビートルズが歌っていた。

Et les Beatles chantaient
ビートルズが歌っていた。

Un truc qui m'colle'encore au cœur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[Hard day's night]

"It's been a hard day's night

And I've been workin' like a dog

It's been a hard day's night, yeah, yeah, yeah,Yeah..."

A quoi ça va me servir d'aller m'faire couper les tifs
なにがわたしを髪を切る気持ちにさせてくれるだろう。

Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'
わたしの人生はいまの人生よりよくなるだろうか。

Betty a rigolé devant ma boule à zéro
ベテイィはわたしの(懲罰としての)丸坊主を笑った。

Je lui dis
わたしは彼に言うんだ。

si ça te plaît pas
もし迷惑でないなら

T'as qu'à te plaindre au dirlo
校長に苦情を言ってよ。

Et je me suis fait virer
わたしは振り返った。

Et les Beach Boys chantaient
ビーチボーイズが歌っていた。

Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[Get around]

"Round round get around, I get around

Yeah, get around, ooohh, round round I get around

Get around, get around, get around..."

On a tous dans le cœur des vacances à Saint-Malo
わたしたちの心の中にはみな、サンマロでのヴァカンスの心と

Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
ルイ・マリアーノの家でダンスする水着姿の両親の心がある。

Au " Camping des flots bleus ", je me traîne des tonnes de cafard
フロー・ブルーでの宿泊にて、わたしは憂うつに歩いていた。

Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
少し働くなら、ギターにお金を使う。

Et Saint-Malo dormait
サンマロは眠っていた。

Et les radios chantaient
ラジオから歌声が流れていた。

Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[Gloria]

栄光

"Gloria G L O R I A Gloria G L O R I A Gloria Gloria..."
栄光、栄光、栄光、栄光、栄光、栄光...。

Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
あなたがジミーのバンドに遭遇した郊外のカフェ。

Ça frime pas mal, ca roule autour du baby
悪くない。うまくいっている。

Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
かわいそうなジミーはレコード屋であるものに興味を持った。それはおかしなものだった。

Avec un single des Stones caché sous ses fringues
それは、服の下に隠されたローリングストーンズのシングルCDだった。

Et les loulous roulaient
犬たちが走り回っていた。

Et les cailloux chantaient
宝石が音を奏でていた。

Un truc qui m'colle encore au cur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[Satisfaction]

"I can't get no, I can't get no satisfaction, hey hey hey!"

PART 2

Le jour où je vais partir je sens bien que ca va faire Mal
旅立つ日、うまくいくような気がする。

Ma mère n'aime pas mon blouson et les franges de mon futal
わたしの母は、わたしのブルゾン(丈の短い上着)とズボンの糸飾りが好きじゃない。

Le long des autoroutes il y a de beaux paysages
長い高速道路には、美しい景色がある。

J'ai ma guitare dans le dos et pas de rond pour le voyage
わたしは旅行用のギターを背中にしょってる。

Et Bob Dylan chantait
ボブ・ディランが歌っていた。

Et Bob Dylan chantait
ボブ・ディランが歌っていた。

Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[Mister Tambourine man]

Laissez-moi passer j'ai mes papiers mon visa
わたしをとおしてくれ。わたしはビザ(海外滞在許可証)を置いた。

Je suis déjà dans l'avion going to America
わたしはすでにアメリカ行きの便の中にいる。

Meme si je reste ici que je passe ma vie à Nogent
ノジャンで人生を送るためノジャンにいたのに。

J'aurai une vieille Chevrolet et dix huit filles dedans
わたしは古びたシボレーに18人の女の子と乗るつもりだ。

Et les Bee Gees chantaient
ビージーズが歌っていた。

Et les Bee Gees chantaient
ビージーズが歌っていた。

[Massachusetts]

Au printemps 66 je suis tombé fou amoureux
1966年の春、わたしは情熱の恋に落ちていた。

Ça m'a fait plutôt mal j'avais de l'eau dans les yeux
目の中に水が入って、すこし痛かった。

Ma petite poupée je t'emmène dans le pays de mes langueurs
わたしのかわいい人形(=当時の恋人)、わたしはあなたを憂鬱というわたしの国へ連れていく。

Elle fait douceur douceur la musique que j'ai dans le cœur
彼女は、わたしの心の中にある音楽をゆっくりと奏でる。

Toute la nuit on s'aimait Quand Donovan chantait
ドノヴァンが歌っていたみんなが好きな深夜

Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[Mellow Yellow]

Maintenant j'ai une guitare et je voyage organisé
今ギターを持っている。計画された旅行をする。

Je me lève tous les jours trop tard
わたしはいつも寝坊する。

Et je vis aux Champs-Elysées
わたしはシャンゼリゼ宮殿で生活している。

Je suis parti je ne sais où mais pas où je voulais aller
わたしは出発した、どこかへは分からない。だけど、どこへ行きたいかは分かってる。

Dans ma tête y a des trous
わたしの頭の中に穴がある。

je me souviens plus des couplets
もう唄は思い出せない。

Y a des rêves qui sont cassés
壊れた夢がある。

Des airs qui partent en fumée
煙に乗って立ちのぼる空気

Des trucs qui m'colle encore au cœur et au corps
あの光景が、わたしの心と体にくっついて離れない。

[California dreaming]

歌詞引用元:https://www.paroles-musique.com/paroles-Laurent_Voulzy-Rockcollection-lyrics,p0958093

単語

Une jupe plissée プリーツスカート
※plissée ひだのついた

queue d'cheval 馬のしっぽ、ポニーテール
※queue しっぽ、尾

de ferraille usée 古びたくず鉄
※ferraille くず鉄
※usée 擦り切れた、使い古した、もう使えなくなった 衰えた、消耗した

scooter スクーター

coller ①(糊などで)貼る、はりつける②(顔・手を)くっつける、押し付ける

le cirque サーカス

Un truc ①こつ、要領 ②トリック、からくり、仕掛け
③作詞・作劇などの要領、巧みな話運び ④あれ、これ(名前をはっきり言わない場合に使われる)

Locomotion ①(生物の)運動、移動②移動、輸送、旅行

scarabées スカラベ(コガネムシの仲間)

bourdonnent ⇒bourdonner (虫・モーターが)低い振動音を立てる、ぶんぶんいう、うなる

servir de の役立つ、役目を務める

les tifs 髪

certif 証明書(cerftificatの略)

ma boule à zéro (軍隊で懲罰として)髪をそること、丸坊主

se plaindre de... à A Aに...について苦情を言う。

dirlo (directeurの略) 校長、局長、部長、支配人、理事、重役

virer 他:(車・船などが)方向転換する、
      (軸を)回転する 自:振り返る、(口座に)振り込む

les Beach Boys アメリカのロック歌手グループ
wikipediaザ・ビーチ・ボーイズ(日本語)

Saint-Malo サン・マロ。フランス北西部の港町
wikipediaサン・マロ(日本語)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Luis_Mariano スペイン・バスク州出身のテノール歌手・オペラ歌手。スペイン語圏・フランス語圏で人気を博した。
wikipediaルイ・マリアーノ(フランス語)

des flots bleus フロー・ブルー。
フランス南東部の地中海沿いのル・ランバンドゥーという町にある三ツ星ホテルの名前

les-flotsbleus(フロー・ブルーHP。フランス語)
wikipediaル・ランバンドゥー(Le_Lavandou。フランス語)

me traîne des ⇒se traîner ~ ①地面をはう②苦しげに歩く③いやいや行く

maillot 水着 (※maillet:ハンマーとつづりが似ているので注意)

bossé ⇒bosser 働く、勉強する(travailler の簡単な言い方)

frime ⇒frimer ①見えを張る、格好をつける、はったりをかける ②風采が良い

piquer 刺す、突く、注射する、ちくちくさせる、縫い合わせる、縫う、(好奇心を)刺激する、そそる、(突然ある行動を)起こす

le disquaire レコード屋

dingue 形容詞:気が変な、妙な、気違いじみた 名詞:気ちがい

Stones ローリングストーンズ。イギリスのロックバンド
wikipediaローリング・ストーンズ(日本語)

fringues 服

les loulous 犬(スピッツ犬)
wikipedia.スピッツ_(犬)(日本語)

les cailloux ⇒un caillou ①小石、砂利②原石、宝石、ダイヤモンド

blouson 丈の短い上着、ジャンパー

les franges フリンジ、糸を束ねた飾り

mon futal ズボン

Bob Dylan ボブ・ディラン アメリカの歌手。歌手としてはじめてノーベル文学賞受賞。
wikipediaボブ・ディラン(日本語)

Nogent ノジャン。パリ郊外東部の町
wikipediaノジャン(日本語)

Chevrolet シボレー ゼネラルモーターズが製造する自動車のブランド。
wikipediaシボレー(フランス語)

les Bee Gees ビージーズ。イギリスの3人組男性ボーカルグループ。
wikipediaビージーズ(日本語)

mes langueurs ふさぎ込むこと、憂鬱、意気消沈 悩ましさ

Donovan ドノヴァン スコットランド出身のミュージシャン。
wikipediaドノヴァン(日本語)

des couplets 唄 ⇒un couplet ①(歌の)節、1節②決まり文句

参考:ロワイヤル仏和中辞典[第2版]

画像引用元:Photo by Carles Rabada on Unsplash

SPONSORED LINK

カテゴリー

アーカイブ

シェアしていただけるとうれしいです!